8. CÁ NGẮN TRONG GIẾNG
Chủ tiệm
tiếp đãi khách, mỗi lần ăn cơm thì đều có nấu cá, nhưng chỉ nhìn thấy đầu và
đuôi, rất ít khi thấy khúc giữa của con cá.
Khách hỏi:
-
“Ông chủ à, cá của ông ở đâu đem lại vậy ?”
Chủ tiệm
trả lời:
-
“Tất cả đều nuôi ở trong ao đó”.
Khách nói:
-
“Tôi nghĩ rằng chắc nuôi ở trong giếng đó, nếu không
thì tại sao mấy con cá này ngắn như vậy chứ !”
(Quảng
Tiếu phủ)
Suy tư 8 :
Người Việt
Nam có câu nói “ở ống thì dài, ở bầu thì tròn” có nghĩa là con người ta sinh sống
ở đâu thì quen ở đó.
Có người
sinh sống ở Mỹ nên cung cách nói năng cũng đều như người Mỹ; có người sống với
người miền núi nên cung cách cư xử cũng như người miền núi; có người từ nhỏ đến
lớn chỉ quanh quẩn trong làng xóm nên cung cách cũng rất miệt vườn, tất cả những
cung cách trên đều đúng và không có gì đáng trách.
Cái trách
là khi dọn cơm cho khách mà chỉ có đầu và đuôi cá, còn khúc ngon nhất là khúc
giữa thì lại không có.
Có người
cứ nghĩ rằng sống ở Mỹ nên khi về quê hương thì phải ra vẻ ta đây là Việt kiều,
nên coi người lớn ở quê cũng ngang hàng như con nít, ăn nói hách hách cái mặt,
họ chỉ dọn cho người ta cái đầu và cái đuôi xương xẩu (cái xấu) của nước Mỹ,
còn cái khúc giữa đẹp đẽ ngon lành (cái văn minh, đẹp đẽ, lịch sự) của nước Mỹ
thì họ không đem ra cho bà con lối xóm thưởng thức...
Người Ki-tô
hữu từ nhỏ đến lớn đều ở cạnh nhà thờ, đi lễ nhà thờ, học giáo lí ở nhà thờ,
lãnh nhận các bí tích và ơn sủng tại nhà thờ, thì đương nhiên phải trở nên người
tín hữu tốt lành và thánh thiện. Nhưng cũng có một vài người Ki-tô hữu “ở ống”
nhưng không dài, “ở bầu” mà không tròn, bởi vì chính họ muốn cái ống cũng như
cái bầu đều tròn hoặc dài theo ý của mình !
Hãy lấy Lời
Chúa để làm cho tâm mình phù hợp với hoàn cảnh, chứ đừng lấy ý riêng mình bắt
hoàn cảnh phải giống như mình, đó là người khôn ngoan vậy.
Lm. Giuse Maria Nhân Tài, csjb.
(Dịch từ tiếng Hoa và viết suy tư)